新聞詳情

權利要求書的語言表達技巧

高智課堂

閱讀(1966

2019-07-31 13:37:24

權利要求書撰寫 專利法以及實施細則 語言表達技巧

高智導讀:專利法第26條中規定:說明書應當對發明或者實用新型作出清楚、完整的說明,以所屬技術領域的技術人員能夠實現爲准,而權利要求書應當以說明書爲依據,說明要求專利保護的範圍。

我們首先來看一下專利法以及实施细则中对于權利要求書撰寫方面的相关要求,如下所述:

專利法第26条中规定:说明书应当对发明或者有用新型作出清楚、完整的说明,以所属技术领域的技术人员能够实现为准,而权利要求书应当以说明书为依据,说明要求專利掩护的范围。

專利法第56条中规定:发明或者有用新型專利权的掩护范围以其权利要求的内容为准,说明书及附图可以用于解释权利要求。可见权利要求书对于确定專利权的掩护范围和维护專利权所起的重要作用。

專利法实施细则第20条中规定:权利要求书应当说明发明或者有用新型的技术特征,清楚、简要地表述请求掩护的范围。 

權利要求書通常包罗獨立權利要求和從屬權利要求。獨立權利要求從整體上反映發明或者實用新型的技術方案,記載解決技術問題的全部须要技術特征。

其中,须要技术特征是指发明或者有用新型为解决其技术问题所不行缺少的技术特征,其总和足以构成发明或者有用新型的技术方案,使之区别于配景技术中所述的其他技术方案。在一件專利申请的权利要求书中,独立权利要求所限定的一项发明或者有用新型的掩护范围最宽。

獨立權利要求是否能得到最寬的保護範圍,不僅取決于是否記載了须要技術特征,而且還取決于該權利要求部门是否接纳了恰當的語言表達方式。

那麽什麽樣的語言表達方式才气恰當表達權利要求呢?在此,小智提出以下幾個需要注意的方式。

1、 利用合適的語言表達方式對技術特征進行上位

案例1:一件涉及對管路中的液體是否有泄漏或溫度變化進行監控、探測並定位的電學裝置的發明,該發明的技術方案是在管路中安裝傳感器,通過測量管路中的液體的壓力、流量或溫度的變化來判斷是否有液體泄漏産生。

寫法1:一種管路液體測量裝置,包罗位于管路源端的傳感器(1)和位于管路任意一點的傳感器(2),所述傳感器(1)和傳感器(2)的輸出量經比較得出差值,所述差值反應管路中液體的泄漏狀況。

寫法2:用于檢測事件發生並用于探測和獲得事件發生時與事件有關的信息的裝置,該裝置包罗:狹長路徑、位于該狹長路徑一端的源部件和位于該狹長路徑上任何一點的返回部件,該源部件和返回部件之間的參量變化定義了該端與該點之間的事件關系。

分析:第1個權利要求應該說已經將技術方案描述清楚了,但在語言和用詞的概括、上位和抽象方面顯然遜色于後一個權利要求。

在第2个权利要求中,用“源部件和返回部件”来表达传感器(1)和传感器(2 )这样的具体概念;用“信息”来体现传感器(例如压力传感器、温度传感器或流量传感器)的输出值;用“事件”来表达狭长路径中液体(并不限于液体,气体的监测也同样适用)的泄漏、温度的损失或增益等;并用“ 定义”说明了“ 信息”与“ 事件”之间的逻辑关系。

這種語言表達方式對技術方案進行了高度地概括,並通過應用領域(液體或氣體)和技術特征的上位表達擴大了權利要求的保護範圍。

2、 用第一、第二等代詞体现差异性質或狀態的同一事物
上述案例1:权利要求中用第一传感器( 部件)、第二传感器( 部件)、第三传感器(部件)体现差异类型、同一部位的传感器(部件),或差异位置、同一类型的传感器(部件),或差异位置、差异类型的传感器(部件)。

案例2:在涉及半導體制造工藝的發明中,如一種半導體器件的制造方法,權利要求的內容是:

一種半導體器件的制造方法,包罗步驟:

形成外貌具有集成電路拓撲結構圖形的掩膜板;

利用光刻工藝將所述掩膜板外貌的圖形轉移至襯底外貌的光刻膠層,從而在襯底外貌形成光刻膠圖形;

分析:上述權利要求中的掩膜板外貌的圖形和襯底外貌的光刻膠圖形實際上是一樣的圖形,只是位置差异,一個位于掩膜板外貌,一個位于襯底外貌。在撰寫時,應將掩膜板外貌的圖形和襯底外貌的光刻膠圖形分別用第一圖形和第二圖形來体现較爲適宜。

權利要求可以修改爲:

在掩膜板外貌形成第一圖形;

利用光刻工藝將所述第一圖形轉移至襯底外貌,從而在襯底外貌形成第二圖形;??。

優點:接纳這種方式一方面能夠使權利要求的表述更加言簡意赅,保護範圍更加清楚簡要。另一方面,在將中文申請文件譯成英文的過程中,上述接纳第一、第二等代詞的表達方式更有利于翻譯的准確和語句語法結構的清楚。

3、 慎用定語、狀語、副詞和介詞

權利要求書中,要注意名詞前的定語和狀語是否使须要的,例如條碼掃描器的“條碼”是否是须要的,噴墨打印機、激光打印機的“噴墨”和“激光”等詞是否是须要的,等等。

動詞前的副詞或連詞不該省略的不能省略,例如:通過基站發送消息,根据代理人的初衷,這句話裏其實只有一個動詞,即“發送”,“通過”在這句話裏實際上並不是動詞,其前面往往是動作的發出者,例如是“終端”通過基站發送信息。

4、 其他表達方式

在权利要求书中,“ 为” 和“是”作为陈述句的助动词尽量少用或不用,而要用“包罗”。

例如,如果寫成“所述金屬爲銅”,那麽金屬僅限于銅,是封閉式的表達方式;

如果改爲“所述金屬包罗銅”,則爲開放式的表達方式,即除了銅之外還有其他金屬,這有利于擴大保護範圍。

在翻译成英文时,“为”和“是”只能翻译成“is”,很局限,而“包罗”可以翻译成“consist、comprising 或including ”,有利于扩大英文权利要求书的掩护范围。(来源:專利课堂)

微信掃碼關注高智網

上一篇:已經是第一篇資料了